「かたわ少女」日本語訳プロジェクトより、現在の進捗をお知らせします。
今回の翻訳では、作業のステップを以下の4つに分けています。
1. 下訳:初回翻訳
2. 訳修正:誤訳等のチェック
3. 編集:日本語として自然な文章にするための調整
4. 校正:誤字脱字等のチェック
校正完了後、開発元へ提出することになります。
Act1リリースから4ヶ月が過ぎましたが、先日全テキストの下訳が完了しました。ようやく最初のマイルストーンに届いたと考えています。
下訳が済んでいる部分について、並行して訳修正を行っています。分量としては2割が完了、6割が着手中、残り2割が未着手となっています。
現時点では完了予定日をお知らせできる状況にありませんが、今後も進捗があれば当ブログにてお知らせします。
日本のみなさん、そして開発者の方々の期待に応えられるよう鋭意努力していますので、どうぞお楽しみに。
0 件のコメント:
コメントを投稿