翻訳チームの者です。
前回の記事から大変お待たせしてしまいましたが、現在の進捗をお知らせします。
このたびようやく全セクションの下訳が完了しました。手前味噌ですが記念すべきマイルストーンに到達できました。完全版の公開から約1年2ヶ月と、大変長い道のりでした。
ここから先は誤訳修正/文体の調整、誤字脱字の訂正、実プレイによるデバッグを経て開発元への提出~リリース、という段取りとなります。こちらもかなりの長丁場になると思われますが、下地ができている分、多少は楽な気持ちで望めるのではないかと思います。
他者の訳文の査読・修正というのはなかなか負担の高い作業になりますので、次の完了時期についてはまだ明言はむずかしいですが、できればプラス1年程度で完了させたいところです。
なお、作業を手伝っていただける方は随時募集しております。
もし英語やローカライズ等について、腕に覚えのある&お時間に余裕のある方がいれば、ぜひ翻訳チーム(ksjpproject@gmail.com)までご連絡ください。
今後も随時進捗をお知らせしていきますので、よろしくお願いします。
1年か・・・ながいな・・・
返信削除とりあえず作業おつかれさんス
自分で訳したものと照らし合わすことができる日を心よりお待ちしています。
返信削除おめでとう!ずっと待ってました。
返信削除完成したら絶対にプレイします!
待ってました!
返信削除お疲れ様です
お疲れ様です
返信削除お疲れ様です。
返信削除楽しみにしています。
このコメントは投稿者によって削除されました。
返信削除