翻訳チームの者です。
ゴールデンウィーク中、COMIC1 / COMITIAにてサークル出展して参りました。遅くなりましたが、お越しいただいた皆様にお礼申し上げます。
展示用に日本語訳テキストを仕込んだ本編(Act2冒頭)のプレビュー動画をタブレットで流していたのですが、お気づきの方はいたでしょうか……
翻訳の進捗について大変多くの方からご質問をいただき、期待の大きさを実感しています。ご期待に少しでも早く応えられるよう、鋭意努力していきたいと思います。
現在も随時査読を進めていますが、下訳と違って査読は1回やれば終わりというものではないため、明確な進捗をお知らせするのが難しい状態です。
長期的な見通しとしては以前の記事でも書いた通り、向こう1年程度で完成させたいと考えています。こちらは今のところ変更はありません。
その他のご質問で主なものをピックアップすると、
- どういう形でリリースされるのか:現在公開中の完全版に対するバージョンアップで日本語テキストがマージされる形になると思います。
- 物理媒体でリリースされるのか:現時点では未定です。
- かたわ少女2の記事は本当なのか:冗談です。日付をご確認ください。
進捗については大きな区切りに達した段階で随時お知らせしていきますので、折に触れ当ブログをチェックしていただければ幸いです。
よろしくお願いします。